도정 선생님,

오래동안 문안여쭙지 못한 죄 용서하십시오.
여름 문안드리옵니다.

아래 자료와 같이 일본에서 무더위로 여름문안인사가 생활화 되어 있다고 일본어를 배울 때 들은 적이 있습니다.

도정선생님을 사랑하시는 여러분들을 위해 잠시 아래자료를 퍼 와 공유합니다.

감사합니다.


----------------------참고자료---------------------------------

일본에서 생활하다보면 엽서를 많이 받는다. 연초에 주고받는 연하장은 물론이고, 평상시에도 엽서를 많이 받는데 한 여름도 엽서를 많이 받는 시기 중의 하나다. 여름에는 '쇼츄우 오미마이(しょちゅう おみまい. 暑中 お見舞い)'라는 엽서를 주고받기 때문이다.

 '쇼츄우(しょちゅう, 暑中)'는 '여름 중'이라는 뜻이고, '오미마이(おみまい, お見舞い)'는 '병문안' 같은 '문안'을 뜻한다. 일본의 여름은 무척 무덥기 때문에 자칫하면 건강을 해치기 쉽다. 그래서 건강하시냐는 문안의 뜻으로 '쇼츄우 오미마이(しょちゅう おみまい. 暑中 お見舞い)'라는 엽서를 주고받는 것이다.

 그런데 게으른 사람들은 이런 엽서를 미리미리 보내지 못하고 받기만 하는 처지에 놓일 수 있다. 그런 사람들을 위해 '잔쇼 오미마이(ざんしょ おみまい. 殘暑 お見舞い)'라는 엽서가 있다. '쇼츄우 오미마이(しょちゅう おみまい. 暑中 お見舞い)'가 한 여름에 보내는 문안 엽서라면 '잔쇼 오미마이(ざんしょ おみまい. 殘暑 お見舞い)'는 여름이 얼마 남지 않는 시기에 보내는 엽서인 것이다.

 엽서의 문구는 판에 박혀 있다. 대개 처음에는 '쇼츄우 오미마이 모오시아게마스(しょちゅう おみまい もうしあげます. 暑中 お見舞い 申し上げます. 한 여름 문안 인사 올립니다)'나 '잔쇼 오미마이 모오시아게마스(ざんしょ おみまい もうしあげます. 殘暑 お見舞い 申し上げます. 남은 여름 문안 인사 올립니다)'로 시작한다.

 그 뒤로는 '모오쇼가 츠츠이테 오리마스가, 이카가 오스고시데쇼오카(もうしょが つづいて おりますが, いかが おすごしでしょうか. 猛暑が 續いて おりますが, いかが お過ごしでしょうか. 맹렬한 더위가 계속되고 있습니다만, 어떻게 지내고 계십니까?)'처럼 상대의 건강이나 근황을 묻는 말을 쓴다. 
-----------------------------------------------------------------